# #-#-#-#-# wesnoth.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Afrikaans translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 22:49+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/amla.cfg:8
msgid "Max HP bonus +"
msgstr "Maksimum LP bonus +"
#: data/amla.cfg:22
msgid "Full Heal"
msgstr "Totale Herstel"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:27
msgid "Binary Saves"
msgstr "Binêre Lêers"
#: data/game.cfg:34
msgid "Show Combat"
msgstr "Wys Geveg"
#: data/help.cfg:9
msgid "Introduction"
msgstr "Inleiding"
#: data/help.cfg:15
msgid "Gameplay"
msgstr "Spel-omstandighede"
#: data/help.cfg:21 src/playturn.cpp:2249
msgid "Traits"
msgstr "Karaktertrekke"
#: data/help.cfg:29 src/playturn.cpp:1791
msgid "Units"
msgstr "Eenhede"
#: data/help.cfg:35
msgid "Abilities"
msgstr "Vaardighede"
#: data/help.cfg:42
msgid "Weapon Specials"
msgstr "Wapen Bonusse"
#: data/help.cfg:48
msgid "Terrains"
msgstr "Terreine"
#: data/help.cfg:54 data/help.cfg:60 data/help.cfg:246
msgid "Overview"
msgstr "Oorsig"
#: data/help.cfg:55
msgid ""
"Certain units have abilities that either directly affect other units, or "
"have an impact on how the unit interacts with other units. These abilities "
"will be listed under this topic as you encounter them."
msgstr ""
"Sekere eenhede het vermoëns wat ander eenhede of direk beïnvloed, of 'n "
"invloed het op hoe die eenheid op ander eenhede reageer. Hierdie vermoëns "
"sal onder hierdie onderwerp gelys word wanneer jy hulle teëkom."
#: data/help.cfg:63
msgid ""
"\n"
"\n"
"Battle for Wesnoth is a turn-based fantasy strategy game somewhat unusual "
"among modern strategy games. While other games strive for complexity, Battle "
"for Wesnoth strives for simplicity of both rules and gameplay. This does not "
"make the game simple, however - from these simple rules arise a wealth of "
"strategy, making the game easy to learn but a challenge to master."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Die Stryd om Wesnoth is 'n beurt-basis fantasie strategie spel wat ietwat "
"ongewoon is by hedendaagse modernde strategie spele. Terwyl ander spele "
"strewe na kompleksiteit, streef Die Stryd om Wesnoth na eenvoudigheid in "
"beide reëls en speelbaarheid. Dit maak egter nie die spel maklik nie, want "
"van hierdie eenvoudingheid kom 'n magdom van strategie, wat die spel maklik "
"maak om te leer, maar dit 'n uitdaging maak om te bemeester."
#: data/help.cfg:68
msgid "Fundamentals of Gameplay"
msgstr "Beginsels van die Spel"
#: data/help.cfg:69
msgid ""
"These pages outline all you need to know to play Battle for Wesnoth. They "
"cover how to play and the basic mechanics behind the game. As you play the "
"game, new information is added to these pages as you come across new aspects "
"of the game. For more detailed information on special situations and "
"exceptions, please follow the links included."
msgstr ""
"Hierdie bladsye verduidelik alles wat jy moet weet om Stryd om Wesnoth te "
"speel. Dit dek hoe om te speel en die basiese meganisme agter die spel. Soos "
"jy die spel speel, word nuwe inligting by hierdie blaaie gevoeg soos jy "
"geleidelik aan die nuwe aspekte van die spel blootgestel word. Vir meer "
"besonderhede oor spesiale situasies en uitsonderings, volg die skakels wat "
"ingesluit is."
#: data/help.cfg:71
msgid ""
"\n"
"\n"
"To begin with, it's best to click the <italic>text=Tutorial</italic> button "
"at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, which will "
"teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended that you play "
"the Heir to the Throne campaign first - click <italic>text=Campaign</italic> "
"then <italic>text='Heir to the Throne'</italic>. As Battle for Wesnoth can "
"be quite challenging, you may wish to start on <italic>text=Easy</italic>."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"As jy nie die spel ken nie - is dit raadsaam om eers die <italic>text=Leer "
"Hoe</italic> knoppie op die Hoof Menu te kliek. Dit sal jou neem na 'n "
"interaktiewe verduideliking, wat jou die basiese stappe van Wesnoth sal "
"leer. Na dit, is dit raadsaam om die Troonopvolger veldtog eerste te "
"probeer: kliek <italic>text=Veldtog</italic> en dan "
"<italic>text='Troonopvolger'</italic>. Omdat Die Stryd om Wesnoth nogal 'n "
"uitdaging kan wees, beveel ons aan dat jy die <italic>text=Maklik</italic> "
"moeilikheidsgraad eerste probeer."
#: data/help.cfg:74
msgid ""
"While playing, keep in mind that if you mouse-over many items in the game, "
"such as the information displayed in the status pane, a brief description "
"will be shown explaining that item. This is especially useful when you "
"encounter new <ref>dst=abilities text=abilities</ref> for the first time."
msgstr ""
"Hou in gedagte dat indien jy tydens die spel jou muis oor items sou beweeg, "
"daar oor baie van hulle inligting in die status paneel sal verskyn, "
"gewoonlik 'n kort beskrywing wat die item verduidelik. Dit is veral baie "
"nuttig wanneer jy nuwe <ref>dst=abilities text=vermoëns</ref> vir die eerste "
"keer teëkom."
#: data/help.cfg:79
msgid "About the Game"
msgstr "Meer omtrent die Spel"
#: data/help.cfg:80
msgid ""
"The game takes place over a series of battles, called scenarios. Each "
"scenario pits your troops against the troops of one or more adversaries. You "
"can play against the computer, or with friends who each take turns sitting "
"at the computer (hotseat play). If your computer is connected to a computer "
"network, you can also play against other people connected to that network. "
"If your computer has a connection to the Internet, you can play against "
"other people across the Internet."
msgstr ""
"Die spel vind plaas oor 'n reeks veldslae, wat scenarios genoem word. Elke "
"scenario laat jou troepe kragte meet met troepe van een of meer "
"teenstanders. Jy kan teen die rekenaar speel, of met vriende wat elkeen 'n "
"beurt maak om by die rekenaar te sit (warmsitplek spel). As jou rekenaar aan "
"'n netwerk gekoppel is, kan jy teen ander mense op daardie netwerk speel. As "
"jou rekenar 'n verbinding tot die internet het, kan jy teen ander oor die "
"internet speel."
#: data/help.cfg:82
msgid ""
"\n"
"\n"
"Each scenario has some objectives, shown as the scenario starts. These "
"objectives list what you need to do to win, and what you should do to avoid "
"losing. Often the objective is to defeat all enemies, but other times you "
"need to reach a destination, to rescue someone, to solve a puzzle, or just "
"to survive a certain number of turns."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Elke scenario het sekere doelwitte, wat vertoon word voor die scenario "
"begin. Hierdie doelwitte is die lys van goed wat jy moet doen om te wen en "
"wat jy moet doen om te verhoed dat jy verloor. Dikwels is die doelwit om al "
"die vyande te oorwin, maar ander kere moet jy 'n bestemming bereik, iemand "
"red, of 'n raaisel oplos of eenvoudig net vir 'n aantal beurte lank oorleef."
#: data/help.cfg:84
msgid ""
"\n"
"\n"
"Campaigns consist of multiple scenarios that follow on from each other, "
"telling a story. In a campaign, you often need to play more carefully, "
"preserving your best troops so that they can be used again in later "
"scenarios in the campaign."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Veldtogte bestaan uit 'n reeks scenarios wat mekaar opvolg en 'n storie "
"vertel. Tydens 'n veldtog moet jy dikwels versigtiger speel en jou beste "
"troepe bewaar sodat hulle in latere scenarios in die veldtog gebruik kan "
"word."
#: data/help.cfg:89
msgid "Recruiting and Recalling"
msgstr "Werwing en Terugroeping"
#: data/help.cfg:90
msgid ""
"Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, "
<